Скажите, задумывались ли вы, что помимо акцента в произношении, бывает еще и грамматический акцент?
Акцент в произношении – это когда вы говорите все слова правильно, но только произносите эти звуки по-другому, не так как их произносят носители языка.
А грамматический акцент? Такое есть? Конечно. Это когда вы говорите вроде бы без грамматических ошибок, да только строите фразы, как-то “по-русски”.
А носители языка строят фразы иначе. И когда они говорят с вами, вы чувствуете, что многие предложения построены как-то по-другому. А как именно – понять и проанализировать не можете.
Именно этому будет посвящена моя новая серия онлайн-уроков
На этих уроках мы детально разберем конструкции, которые носители английского языка строят принципиально по-другому, чем русские.
О большей части того, о чем пойдет речь, вообще никогда не говорят, хотя употребляют эти конструкции повсеместно. О других – говорят крайне поверхностно (вроде “gonna – это going to, а wanna – want to”), а ведь здесь есть масса важнейших деталей.
Как и на остальных моих занятиях, вас ждут
– уникальные знания: в сети нет такого подробного и точного анализа этих конструкций, при этом заточенного под носителей русского языка;
– первоклассные, очень понятные и точные объяснения;
– достаточно практики, чтобы хорошо понять и закрепить знания на уроке;
– и по окончании занятий – полный пакет для тренировки вместе с планом работы – чтобы довести эти знания до автоматизма.
Вот расписание новых онлайн-уроков:
10 марта 18:00 msk – все о конструкциях с GONNA, GOTTA и WANNA
Вы наверняка слышали об этих если не королях, то точно принцах разговорного языка и, возможно, даже пользуетесь ими. Но в них есть масса тонкостей, не зная которые, будешь использовать эти слова в лучшем случае очень ограниченно, а в худшем – неправильно.
Но увы, информации о деталях этих конструкций нет нигде, есть в лучшем случае объяснения вроде “gonna – это going to, а wanna – это want to”. Но чтобы правильно и естественно использовать GONNA, GOTTA и WANNA этого знания отчаянно мало.
Конструкции с несколькими существительными, иначе noun clusters – главный источник “русскости” в вашем английском. Например, попробуйте перевести: “магазин одежды для женщин” или “академия танца “Чарли””. Если вы сказали: “a shop with clothes for women” и “academy of dance “Charlie””, то скорее приходите на этот урок, потому что по-английски так не говорят. Я расскажу несколько нехитрых принципов, которые сразу же сделают ваш английский на порядок естественнее.
Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.Нажмите, чтобы раскрыть...
Новые складчины | страница 28
Категории
Страница 28 из 34

![[IMG]](proxy14p.php?image=https%3A%2F%2Fc28399.nl01.servers.im%2Fskladc%2Fimg%2F1323%2Fim-p1323702-0.png&hash=85d64c8c7d19350666a939f3b9ac03ce&v=4)
![[IMG]](proxy14p.php?image=https%3A%2F%2Fc28399.nl01.servers.im%2Fskladc%2Fimg%2F1322%2Fim-p1322219-0.png&hash=27f9c68af62ae5b347828202e6a38471&v=4)
![[IMG]](proxy14p.php?image=https%3A%2F%2Fi.postimg.cc%2FSKP33VMh%2FScreenshot-16.png&hash=de1d54305b6b2fec1c87ca182c0defd2&v=4)